Monday, June 8, 2009

Muslim Music, Arts Festival Opens in New York

Singer Youssou N'Dour (C) performs during the Muslim Voices: Arts & Ideas festival in New York. —Reuters

Saturday, June 6, 2009

More Than Words: Extreme


More Than Words

Saying I love you
Is not the words I want to hear from you
Its not that I want you
Not to say, but if you only knew
How easy it would be to show me how you feel
More than words is all you have to do to make it real
Then you wouldnt have to say that you love me
Cos Id already know

What would you do if my heart was torn in two
More than words to show you feel
That your love for me is real
What would you say if I took those words away
Then you couldnt make things new
Just by saying I love you


More than words

Now Ive tried to talk to you and make you understand
All you have to do is close your eyes
And just reach out your hands and touch me
Hold me close dont ever let me go
More than words is all I ever needed you to show
Then you wouldnt have to say that you love me
Cos Id already know

What would you do if my heart was torn in two
More than words to show you feel
That your love for me is real
What would you say if I took those words away
Then you couldnt make things new
Just by saying I love you

More than words

She Was Waiting For Her Mother At the Station in Torino and You know I Love You Baby But It's Getting Too Heavy To Laugh : Shawn Phillips



Title : She Was Waiting For Her Mother At the Station in Torino and You know I Love You Baby But It's Getting Too Heavy To Laugh

Composer\Singer : Shawn Phillips

The glow around your face
When you see the lightning race
I know I'm very near
And I can hear the thunder

A woman of perplexity
A woman for eternity
A woman of the land
A woman for a man

I'm down on my knees
And I'm saying: "Please believe me"
It's hard to fall out of love completely
It's harder to find a way to come back discretely

To speak of things anew
To weep in quiet blue
Brocade upon your bed
Memories should fade, at least of you

A sceptor of ice and fire
The spectre of my desire
A girl child of such loveliness
A woman of my emptiness

A woman of fame, renown
A woman who kicks the clown

A woman of the land
A woman for a man

Shawn Phillips Official Website :

www.shawnphillips.com

Friday, June 5, 2009

Venice Biennale: Listening to Art

Visitors interacting with Saburo Murakami’s “Hako” (or “Box,”).

Toronto Beaux-Arts Architect Finally Gets His Due

New book on the designer of Union Station and many city homes reveals a little-known creative force. The photos shows the Runnymede Library.

Samuel Lyle residence on Glenfern Ave. in Hamilton, built by John Lyle for his father.

Review: J’ai tué ma mère

Anne Dorval in the role of the mother, Chantale Lemming, and Xavier Dolan in the role of the son in J'ai tue ma mere.
Photograph by: Julien Hebert, Ixion Communications

Lire aussi :

J'ai tué ma mère : un grand cri d’amour

http://moncinema.cyberpresse.ca/nouvelles-et-critiques/critiques/critique-cinema/8554-ijai-tue-ma-merei-un-grand-cri-damour.html

Wednesday, June 3, 2009

Éonnagata

Le 2,3 et 4 juin à 20 h au Théâtre Maisonneuve de la PDA

Tuesday, June 2, 2009

Sol LeWitt at the Tate Gallery in Liverpool

Wall Drawing #1136, 2004

Sarah Morris at the Museum Für Modern Kunst in Frankfurt


© Sarah Morris
Parrot [Origami], 2009
Household gloss paint on canvas
214 x 214 cm

Snuff Said

The Meissen gold-mounted circular snuffbox is part of Christie’s sale of silver, European ceramics, portrait miniatures and gold boxes in London on June 2nd. The estimate is £25,000-40,000

Wednesday, May 27, 2009

Schubert - Der Erlkönig (The Elf King)


Baritone: Dietrich Fischer-Dieskau

Wer reitet so spät durch Nacht und Wind?
Es ist der Vater mit seinem Kind;
Er hat den Knaben wohl in dem Arm,
Er fasst ihn sicher, er hält ihn warm.

Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht? —
Siehst Vater, du den Erlkönig nicht?
Den Erlenkönig mit Kron' und Schweif? —
Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif. —

"Du liebes Kind, komm, geh mit mir!
Gar schöne Spiele spiel' ich mit dir;
Manch bunte Blumen sind an dem Strand,
Meine Mutter hat manch gülden Gewand." —

Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht,
Was Erlenkönig mir leise verspricht? —
Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind;
In dürren Blättern säuselt der Wind. —

"Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn?
Meine Töchter sollen dich warten schön;
Meine Töchter führen den nächtlichen Reihn
Und wiegen und tanzen und singen dich ein." —

Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort
Erlkönigs Töchter am düstern Ort? —
Mein Sohn, mein Sohn, ich seh es genau:
Es scheinen die alten Weiden so grau. —

"Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt;
Und bist du nicht willig, so brauch' ich Gewalt." —
Mein Vater, mein Vater, jetzt fasst er mich an!
Erlkönig hat mir ein Leids getan! —

Dem Vater grauset's, er reitet geschwind,
Er hält in den Armen das ächzende Kind,
Erreicht den Hof mit Mühe und Not;
In seinen Armen das Kind war tot.

TRANSLATION :

Who rides, so late, through night and wind?
It is the father with his child.
He holds the boy in the crook of his arm
He holds him safe, he keeps him warm.

"My son, why do you hide your face so anxiously?"
"Father, do you not see the Elfking?
The Elfking with crown and cloak?"
"My son, it's a wisp of fog."

"You lovely child, come, go with me!
Many a beautiful game I'll play with you;
Some colourful flowers are on the shore,
My mother has many golden robes."

"My father, my father, can't you hear,
What the Elfking quietly promised me?"
"Be calm, stay calm, my child;
The wind rustles through dry leaves."

"Do you want to come with me, dear boy?
My daughters shall wait on you fine;
My daughters lead the nightly dances
And will rock and dance and sing you to sleep."

"My father, my father, can't you see there,
The Elfking's daughters in the gloomy place?"
"My son, my son, I see it well:
The old willows they shimmer so grey."

"I love you, your beautiful form entices me;
And if you're not willing, I shall use force."
"My father, my father, he's grabbing me now!
The Elfking has done me harm!"

The father shudders; he rides swiftly,
He holds the moaning child in his arms.
He can hardly manage to reach his farm;
In his arms, the child was dead.

TO LEARN MORE ABOUT THIS SONG :

http://en.wikipedia.org/wiki/Der_Erlk%C3%B6nig

Reduction for Violin & Piano of the Britten Violin Concerto in d minor, Op. 15 : 1st mvmt

Eric Wuest, violin Valeria Morgovskaya, piano

Reduction for Violin & Piano of the Britten Violin Concerto in d minor, Op. 15 : II. Vivace


Eric Wuest, violin Valeria Morgovskaya, piano