Wednesday, June 3, 2009

Éonnagata

Le 2,3 et 4 juin à 20 h au Théâtre Maisonneuve de la PDA

Tuesday, June 2, 2009

Sol LeWitt at the Tate Gallery in Liverpool

Wall Drawing #1136, 2004

Sarah Morris at the Museum Für Modern Kunst in Frankfurt


© Sarah Morris
Parrot [Origami], 2009
Household gloss paint on canvas
214 x 214 cm

Snuff Said

The Meissen gold-mounted circular snuffbox is part of Christie’s sale of silver, European ceramics, portrait miniatures and gold boxes in London on June 2nd. The estimate is £25,000-40,000

Wednesday, May 27, 2009

Schubert - Der Erlkönig (The Elf King)


Baritone: Dietrich Fischer-Dieskau

Wer reitet so spät durch Nacht und Wind?
Es ist der Vater mit seinem Kind;
Er hat den Knaben wohl in dem Arm,
Er fasst ihn sicher, er hält ihn warm.

Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht? —
Siehst Vater, du den Erlkönig nicht?
Den Erlenkönig mit Kron' und Schweif? —
Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif. —

"Du liebes Kind, komm, geh mit mir!
Gar schöne Spiele spiel' ich mit dir;
Manch bunte Blumen sind an dem Strand,
Meine Mutter hat manch gülden Gewand." —

Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht,
Was Erlenkönig mir leise verspricht? —
Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind;
In dürren Blättern säuselt der Wind. —

"Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn?
Meine Töchter sollen dich warten schön;
Meine Töchter führen den nächtlichen Reihn
Und wiegen und tanzen und singen dich ein." —

Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort
Erlkönigs Töchter am düstern Ort? —
Mein Sohn, mein Sohn, ich seh es genau:
Es scheinen die alten Weiden so grau. —

"Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt;
Und bist du nicht willig, so brauch' ich Gewalt." —
Mein Vater, mein Vater, jetzt fasst er mich an!
Erlkönig hat mir ein Leids getan! —

Dem Vater grauset's, er reitet geschwind,
Er hält in den Armen das ächzende Kind,
Erreicht den Hof mit Mühe und Not;
In seinen Armen das Kind war tot.

TRANSLATION :

Who rides, so late, through night and wind?
It is the father with his child.
He holds the boy in the crook of his arm
He holds him safe, he keeps him warm.

"My son, why do you hide your face so anxiously?"
"Father, do you not see the Elfking?
The Elfking with crown and cloak?"
"My son, it's a wisp of fog."

"You lovely child, come, go with me!
Many a beautiful game I'll play with you;
Some colourful flowers are on the shore,
My mother has many golden robes."

"My father, my father, can't you hear,
What the Elfking quietly promised me?"
"Be calm, stay calm, my child;
The wind rustles through dry leaves."

"Do you want to come with me, dear boy?
My daughters shall wait on you fine;
My daughters lead the nightly dances
And will rock and dance and sing you to sleep."

"My father, my father, can't you see there,
The Elfking's daughters in the gloomy place?"
"My son, my son, I see it well:
The old willows they shimmer so grey."

"I love you, your beautiful form entices me;
And if you're not willing, I shall use force."
"My father, my father, he's grabbing me now!
The Elfking has done me harm!"

The father shudders; he rides swiftly,
He holds the moaning child in his arms.
He can hardly manage to reach his farm;
In his arms, the child was dead.

TO LEARN MORE ABOUT THIS SONG :

http://en.wikipedia.org/wiki/Der_Erlk%C3%B6nig

Reduction for Violin & Piano of the Britten Violin Concerto in d minor, Op. 15 : 1st mvmt

Eric Wuest, violin Valeria Morgovskaya, piano

Reduction for Violin & Piano of the Britten Violin Concerto in d minor, Op. 15 : II. Vivace


Eric Wuest, violin Valeria Morgovskaya, piano

Inside the Arts and Letters Club

Just a few steps from Yonge and Dundas Square sits St. George's Hall. Tucked away at 14 Elm Street this unique three-story building was originally constructed in 1891 and today it's one of Toronto's most handsome clubhouses...

Montreal's Romance with Art Deco Began with a Tale of Unrequited Love and Gothic Exile

Cinema V of Montreal, which is a treasure trove of Art Deco style.
Photograph by: Colin Rose and Sandra Cohen-Rose, Montreal Gazette